英语有许多词组
——狄金森诗歌主题晨诵之旅(4) 1 如狄金森所说,在春天,草地可以听见大地的声音,空气里竟是天堂的回音。 才仅仅两天啊,残冬带来的近一个月的连绵冷雨,便化作了声声鸟啼,越发催着花啊、树啊,赶紧汇入这浩荡的自然的礼赞。 昨天请娟娟把校园里的花花草草,还有新发的树木嫩芽,都用相机拍下来,今天早上去教学楼前水池洗漱的时候,却又看见,茅校长曾经介绍过的那片马蹄莲花的嫩芽也不知什么时候钻出地面了,看着叶尖上还顶着泥土的幼苗,想象着再过几个月后,便能看到那优雅高贵的雪白大花,而因了这样的期待,生活便也芬芳起来。 这些照片,在晨诵之前的几分钟里,都播放给了孩子们。本来是想和他们一起在校园里多活动的,我们在读狄金森,我们读那些狄金森表达着对自然热爱的诗句,我们怎么又只能让它们停留在语词和声音中呢?又加上本身就有这么令城市孩子羡慕的自然环境,如果不把它们编织进我们的生活,真是太可惜了!但是培训任务很紧张,所以就只有用这种方式弥补了。 孩子们的眼睛真的为之发亮了。是啊,被大屏幕放大了的这些花草们,美丽的有些陌生,不过亲爱的孩子们啊,你们一定要记得,真正的美是开在大地上的啊。即使一朵小小的蒲公英,你都可以触摸到它整个的真切:颜色、质地和那种属于自然的芬芳。 中午 黄昏暮色中 抬头看河边楝树 有清淡花香 2 今天早晨我们的三首诗是这样安排的。 一首开启黎明的诗《没有一艘船能像一本书》+一首复习诗《我想捏塑一天》+一首新学的诗《英语有许多词组》。 这三首诗有内在的关联,以《我想捏塑一天》为核心,“我想捏塑一天”使其成为诗,而我要用什么捏塑呢?“英语有许多词组”,就是说我是用“语言”来捏塑的。这首诗是这样的: 英语有许多词组 狄金森 英语有许多词组—— 我只听见一句—— 轻柔,有如蟋蟀的笑声, 洪亮,有如雷霆—— 低沉,有如古老里海的合唱, 当晚潮开始催眠—— 用一种新的变音说出—— 有如一只夜航的鹰—— 以优美动听的拼音 闯入我单纯的梦境—— 轰鸣着它的希冀—— 直到我惊醒,哭泣—— 不是由于使我苦恼—— 是由于强大的欢欣—— 请再说一遍,撒克逊! 嘘!只对我一人! 注:撒克逊在这里有“古老的英语”之意。因撒克逊人是英格兰族最早的祖先。 读这首诗,真是感动啊! 语言之于人类,是多么多么重要啊!人类创造了语言,那些诗歌、戏剧、小说,不管在哪个时代哪个国家哪个民族,都是人类的灵魂、精神所在。“关关雎鸠,在河之洲”,我们祖先发出的最早的生命吟唱,直到今天,不是还穿越千年岁月,清晰地回荡在我们的耳边吗? 人类又被语言所刻写。就像现在,我们读狄金森的诗,感悟着一个生命虽孤独却又无比丰盈的灵魂。我们读金子美铃,读泰戈尔,读纪伯伦,读唐诗宋词,读《论语》、读《道德经》,我们的生命将被这些伟大的诗句、文字一次又一次打上烙印,以至于决定我们人生的方向。 狄金森真是天才,虽然我们读的是被翻译过来的汉语,但是所有的语言都是一样的。狄金森撷取了“轻柔的”、“洪亮的”、“低沉的”,还有“先是舒缓(如催眠)继而又雄壮奋发的”,以各种妙喻,向我们形象地描述了各种形态的“语言”,接着又以她独有的生命感受写出了,当诗人被“这种神秘神奇的声音”召唤,而惊醒,而欢欣无比乃至哭泣,而请求再次降临的时候,她真的是写出了那种灵魂被诗歌照亮的刹那。 不过对于学生来说,理解“英语有许多词组”还是有障碍的,但是也不妨事,只需做一个小小的改动就可以了。 汉语有许多词组 汉语有许多词组—— 我只听见一句—— 轻柔,有如蟋蟀的笑声, 洪亮,有如雷霆—— 低沉,有如古老河流的合唱, 当晚潮开始催眠—— 用一种新的变音说出—— 有如一只夜航的鹰—— 以优美动听的声音 闯入我单纯的梦境—— 轰鸣着它的希冀—— 直到我惊醒,哭泣—— 不是由于使我苦恼—— 是由于强大的欢欣—— 请再说一遍,亲爱的汉语! 嘘!只对我一人! 课堂上,学生对原诗有了一定的熟悉之后,我把这首改动过的诗句投放在屏幕上,然后充满深情地诵出。等念完后,我补充了这样的一个小故事: “‘嘘!只对我一人!’在一千多年前的中国,也有一个人发出了这样的呼唤。那也是一个春天的晚上,树木静静地生长着,桂花轻轻地飘落下来,春天的山林真是安静啊,你仿佛能听到桂花飘落坠地的细微之声。一轮圆圆的明月渐渐升起来了,把皎洁的月光铺满了大地、山林,这静静的月光铺泄下来,居然把熟睡的山鸟惊醒了,它们叫着飞翔起来,可是,这啼鸣却又显得整座春山更加空旷宁静了。这月光啊,这声音啊,也闯入了一个人的梦境,让他无法抑制内心的欢欣,于是就写下了这样一首诗——” 就这样,在背景图片的衬托下,在我徐徐的讲述中,让学生去感受王维写《鸟鸣涧》时的虚空宁静,也正是这样,他们才很自然地就轻轻地、轻轻地,诵起了这首诗。 这样,对于“汉语有许多词组”就有了更深一层的领会,随后,再回到狄金森的诗句,让学生再读。 学生读的感觉真是不一样了啊。 最后,我又补充了一段描写她对文字的看法的日记片段—— 文字是我最真的朋友,我总是向它们寻求慰藉。它们并不害怕心智呼唤它们。虽然我们会挣扎,而且我也惧怕它们不听我的指挥,但是它们总会服从我的安排,这比任何工作都强而有力。 它们的力量真是令人惊讶!任意使用它们将是一种罪行。文字会给思想生命,文字就是生命。我们利用文字塑造世界。 ——摘自狄金森日记(1867.5.21) 最后,带着你新的感受,再来读一遍吧—— …… 请再说一遍,撒克逊! 嘘!只对我一人!
|
小黑屋|手机版|苏州市新教育研究院 ( 苏ICP备15054508号 )
GMT+8, 2024-10-6 03:38 , Processed in 0.093600 second(s), 13 queries .
Powered by Discuz! X3.4
© 2001-2017 Comsenz Inc.